Translation of "ここ が" in English


How to use "ここ が" in sentences:

ここが ある日 道になった 道をナポレオン軍が 退却していき その後 舗石が敷かれさえしたが
Do you remember how one day the highway was built... which the next day saw the Napoleonic retreat... and was then paved?
彼女お高くとまって 超一方的になっちゃって ここが重要なんだけど 男の子達を―― 争いの駒に使っていたの 小学四年生なのによ!
She became snobby and judgmental and used guys as pawns of warfare, which is saying a lot, considering it was fourth grade.
あのな そこに座るか 出て行くか どっちかにしろ 俺は ここがいいんだ
Look, you can sit down or you can get out, but I'm good here.
その時 気づいたの ここが レント・コントロールされてるって だから 私が契約に違反すれば あなたは 私を追い出して 家賃を今の市場価格に値上げできる
And then I remembered that this place is rent-controlled, so if I violate my lease, you can evict me, and then you can charge market-value for this place.
だがここが違う やり手の資本家が 安い賃貸借 税優遇策 移民労働や 搾取工場のために やってきた
Except here, a bunch of good capitalists ran in for cheap leases, tax incentives, immigrant labor, sweatshop economics.
"せっかく... ン~ッ" で ここが ちょっと 赤いの付いてる
Yeah, and then some of the polish would smudge on the hand.
朝 目が覚めると 戸惑うことがある 一瞬 ここがどこで 今がいつなのか 忘れている
There are some mornings when I first wake up... for a split second I forget where I am, when I am... and I reach over, half expecting to... find him there next to me... between us.
ここが素晴らしいストーリーの 始まるところなのだと教えています 自分が情熱を 持っていることと 他の人が 投じてくれたものが この4つの点で 交わる部分です
And I tell people that this is where great stories start from -- these four intersections of what you're passionate about and what others might be invested in.
絶対的な相違というのがあるのでしょうか 何を意味するかと言うと 全てのアフリカ人の遺伝子の特定の位置に 100%共通する文字があるのに対し アフリカ外のすべての人で ここが別の文字に置き換わることです
And with absolute difference -- and I mean a difference where people inside Africa at a certain position, where all individuals -- 100 percent -- have one letter, and everybody outside Africa has another letter.
ここが大人になることの 面白いところです 18歳になった時 誰も教えてくれませんでしたが そこから先は自分で自分をしつけるのが 仕事なのです
What's interesting about being an adult is that when you become eighteen, nobody tells you that it's now going to be your job to parent yourself.
「お船がイギリスを出て アフリカへ向かい 海をわたって - ここが奴隷貿易の説明です - アメリカに着いて奴隷が売られたの でもエイブラハム・リンカーンが大統領になって
"The ships start in England, they come down from England, they go to Africa, they go across the ocean -- that's the Middle Passage part -- they come to America, where the slaves are sold, " she's telling me.
しかしここがこの話の問題点です 我々の目に入る重要な物語は毎日 メディアが選び 人々の目に入る場所さえ 決めているのです 「議題設定」というものです
Here's my problem with that argument: Media tells us every day what's important, by the stories they choose and where they place them; it's called agenda setting.
60 Hudson のビルが特別なのは ここが 5本の指に入る程重要な ネットワーク拠点だからです これら のネットワークは海底ケーブルで 海の底をつたって ヨーロッパとアメリカをつなぎ 我々みんなをつなげています
And 60 Hudson in particular is interesting because it's home to about a half a dozen very important networks, which are the networks which serve the undersea cables that travel underneath the ocean that connect Europe and America and connect all of us.
しかしエンケラドスで 主脈が発見されたのは 南極でした ここが南極になります 南極で ひび割れを発見したのです
But the mother lode of discoveries on Enceladus was found at the south pole -- and we're looking at the south pole here -- where we found this system of fractures.
日中は 屋外の広く適した環境で過ごします 夜はここに来ます ここが夜の休息場所で 湿度や温度は調整されていて 安全に眠ることが出来ます
During the day, they have a beautiful, large outdoor habitat, and at night, they come into this habitat, into their night quarters, where they can have a climate-controlled and secure environment to sleep in.
脳をひっくり返してみると― ここに出ている脊髄は好きですね― ここが視床下部で ちょうど その下に たくさんの おもしろい組織があります 特に体内時計です
If we flip the brain on its back -- I love this little bit of spinal cord here -- this bit here is the hypothalamus, and right under there is a whole raft of interesting structures, not least the biological clock.
ここが ポイントなのですが これも あなたにする 必要はありません というのも ちょっと想像力を働かせれば この広い世界には ごまんと人がいるのですから 名義貸し人を 探せばいいのです
Now this is the key part, and again it doesn't have to be you, because you can get creative, because there is a whole universe out there of nominees to choose from.
センテンスの意味が分かる時 ここが反応しますが 他の複雑な思考には 反応しません それは暗算をするとか 情報を記憶しようとか 音楽の複雑な構成を理解しようと する時などがそうです
They respond when you understand the meaning of a sentence, but not when you do other complex mental things, like mental arithmetic or holding information in memory or appreciating the complex structure in a piece of music.
転んで 腕の骨を折ったりしたら 「なんで笑わないの だって ここがあなたの冗談骨(上腕骨)よ 分かる?」 というようなお医者さんでした
She was one of those doctors who, if you fell and you broke your arm, she would ask you why you weren't laughing because it's your humerus. Get it?
さてここが大事なのですが ベイビューに 小児科医は たった一人しかいませんでした 1万人以上の子供たちがいるのにですよ そこで私たちは大きな看板を掛け 支払能力にかかわらず 最も上質の医療を供給出来ました
Now, prior to that point, there had been only one pediatrician in all of Bayview to serve more than 10, 000 children, so we hung a shingle, and we were able to provide top-quality care regardless of ability to pay.
20代の時に商品取引所で綿花の取引を 始めました 誰でも参入できる自由市場があるとすれば ここがそうでした ネクタイを締めた男たちが ローマ時代の剣闘士のように 利益のために戦っていたのです
I started in my 20s trading commodities, cotton in particular, in the pits, and if there was ever a free market free-for-all, this was it, where men wearing ties but acting like gladiators fought literally and physically for a profit.
(ガラガラ鳴る音) ここが 運動単位で 脊髄から ここの筋肉まで 来ているものです 彼女が動かす間 ここで その電気活動の様子を 見ることができます
(Rumbling) So right here, these are the motor units that are happening from her spinal cord out to her muscle right here, and as she's doing it, you're seeing the electrical activity that's happening here.
えっと 僕は今チリにいて アタカマ砂漠で ホテルのロビーに座ってる ここがWi-Fiと繋げる唯一の場所だからね で スクリーンにこの絵がある さらに 僕の後ろに女性が来てさ
So, I'm in Chile, in the Atacama desert, sitting in a hotel lobby, because that's the only place that I can get a Wi-Fi connection, and I have this picture up on my screen, and a woman comes up behind me.
(笑) 今年の冬に起きたのは もしここがミツバチの巣 だったとしたら あなたか あなたの両隣のいづれかの 人が死んでしまったのです
(Laughter) Now, chances are that over the last winter, if you had been a beehive, either you or one of the two people you just nodded at would have died.
4.3016231060028s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?